viernes, 20 de febrero de 2009

Honrarás a Tu Padre y a Tu Madre


Este día gris, como todos los de tormenta, se presta básicamente para 3 ( tres) cosas:

a- Dormir la siesta haciendo "cucharita"
b- Comer tortas fritas, facturas de dulce de leche o similar
c- Nostalgiar.

Las opciones a) y b) no las puedo llevar adelante porque me falta el Mono en un caso y me sobran kilos en el otro, por lo tanto, nos limitaremos a la opción c).

Les voy a contar acerca de unas expresiones que tenían mis padres, que ciertamente no sé muy bien de dónde venían y si eran comunes en esa época ( "esa época"= cuando yo era chica)

Dichos de mi padre:

1- buena mandarina: usada para contradecir a quien se califica como "bueno"

Ejemplo:

Monita- Pero papá, si yo soy buena!
Mono Padre - Sí, buena mandarina!

2- Espamentosa: Que hace alarde de algo ( por "aspaventosa")

ej:
- Monita, no seás espamentosa.

3- Hacerse el Chancho Rengo: para cuando uno pone de excusa una imposibilidad ( generalmente física) para hacer algo.

ej:

Monita:- Noo, paaaa, yo no puedo ordenar el cuarto, estoy engripada
Mono Padre: - Vaamos, no te hagás la chancha renga!


Dichos de mi madre: ella era mucho más ácida en sus comentarios, y amaba los refranes. En eso soy muy parecida a ella. Bueno, en casi todo soy muy parecida a ella, intelectualmetne hablando.

1- Para cuando se hacen promesas sin sustancia, o que no se piensan cumplir:

Monita: - Pero maaa, él me prometió!
Mona Madre: - Seeeh, seeee, "prometer hasta meter"


2- Cuando le contaban que una mujer andaba con dos caballeros. (Le salía la moralista Martinfierrosa)

" La mujer que quiere a dos, no es loca sino entendida
Si una vela se le apaga, la otra le queda encendida"

Nota: Si era un caballero que andaba con dos damas, el veredicto era simplemente "es un flor dehijodeputa"


3- Para indicar que alguien quiere pasar por más culto de lo que es.

"Ah, sí-sí. Ése enseguida "Oriente, Grecia y Roma" pero no lo saqués de ahí"


Hoy en día no son expresiones que use, salvo la de buena mandarina, pero las tengo presente en la memoria. No las he vuelto a escuchar en otros lados.



41 comentarios:

LUX AETERNA dijo...

Conozco un restorán en Córdoba que se llama el Chancho Rengo.

Lo de buena mandarina lo uso.

El resto es maravilloso, es un bagaje de frases que cuando uno se casa usualmente las lleva al matrimonio y ahi se comparten con las traidas por el otro.

Muy interesante Mona, che cambiando de tema eso de los caramelos, nunca se te dio por endulzarte por dentro????

Fijate en las etiquetas ahi esta la respuesta.

Besos

Stella dijo...

¿Viste que los dichos populares tienen un origen?
A mi me encanta saber de dónde vienen, y siempre me intrigó lo de la buena mandarina.
Ahora se que viene de tu papá!
ajajaja

En cuanto a tu madre ¿qué puedo decir? Una diosa con sus dichos!

Yo no puedo hacer un post como este, mis viejos usaban frases en croata. Temo que no las entienda nadie! ajajaj

Besoss

Julia Scarone dijo...

Ja!!! Que vuelta a mi infancia!!!! Gracias!!! Ja!!! Mucha similitud con mis viejos!!!! Mi papá hablaba del JAMEMÚ = GRACIA; PICARÍA; "CONDIMENTO"... Y lo usaba cuando algo no le terminabade cerrar (persona o situación): "le falta JAMEMÚ", decia... Jua!!!Besos!!!!

Unknown dijo...

REGALITO PARA VOS EN MI BLOG.

:)

Mona Loca dijo...

LUX: supongo que será un dicho común en el campo? Los chanchos se hacen los rengos para evitar peligros? ve tú a saber!
Y con respecto a su otra pregunta, la verdá que no...


Stella,lo de la buena mandarina, que cosa rara, no? Los otros son como más entendibles. A mí también me gusta saber sobre los orígenes, incluso hay cosas interesantes en relación a las enfermedades psicosomáticas y a dichos populares como " estar verde de envidia" y etc...otro día le cuento.
Y las frases de sus viejos, si las traduce???



Julia, qué bueno uqe te haya gustado. Para eso mi mamá tenía una expresión que era "Shéitu" "le falta Shéitu"...obviamente son deformaciones de palabras...no? de cuáles serán????
gracias por pasarte!


Maria: Voy para ashá.

Zippo dijo...

¡Qué buenas frases! mi vieja, para referir a algo que uno demoraba en hacer en forma consciente o no, solía decir: "Y acá te las tengo, Pedro".
Cuando uno se reiteraba en una actitud o en algún acto de forma tozuda, suspiraba y decía: "ooootra vez la mula al maíz", y así, muchos más.
Eso sí, el primero de los que decía tu mamá, era medio subidito de tono,¿o me parece a mí?.

Yoni Bigud dijo...

Me llamó mucho la atención eso de la espamentosa. Yo siempre le digo -y también me viene de arriba- a la pequeña Yoni que no haga espamento, queriendo decir que no haga escándalo, que no seque la paciencia.

Lo acabo de buscar en el diccionario (no muy fiable) que tengo en la oficina y no aparece.

Me deja pensando Mona. Voy a llegar al fondo de este asunto.

Ah... los demás dichos jamás los había escuchado, y eso que tengo una formación familiar (en lo que a refranes se refiere) muy similar a la suya.

Un saludo.

gamar dijo...

Al menos los de tu papá los escuché a todos en casa, mi viejo muy porteño él.
Los de tu mammá no los había escuchado y el único que conozco el orígen es el del chancho que en realidad se hace el rengo si lo querés apurar.
Saludos

El gato vagabundo dijo...

Se usan! se usan!

Claro... hace mucho que no los escucho... pero aun siguen en pie.

Tus viejos eran sabios.

Mona Loca dijo...

Zippo: Mi vieja decía para las repeticiones " Y daaaaaaale Juan con el canasto!" ( ¿¿??) y la Mula iba al maíz.
Al tono está ese dicho suyo "desde cuándo la pared orina al perro?" No lo decían mis viejos, pero hubieran debido!!!

El dicho era efectivamente subidito de tono...pero muy gráfico!!! ONO?


Yoni, estará buscando mal? "espamento" no la va a encontrar porque es una deformación de "aspaviento" que es hacer alharaca, si no me equivoco...
Fijesé si así la encuentra.
Y si la encuentra,me dice el significado exacto?



Gamar: parece que entonces eran generacionales los de mi viejo! Los de mi mamá no sé de dónde los sacaba, realmente, salvo que los haya inventado, como el versito de las dos velas, creado para justificar quién sabe qué...


Gato: le diré que sí..sobre todo mi vieja que tenía una gran penetración y conocimiento de la naturaleza humana...

Mona Loca dijo...

Zippo, perdón: el dicho de mi madre era: Otra vez la mula al TRIGO, no al maíz.

El Profe dijo...

Que lindo tener en cuenta la sabiduria heradada de nuestros padres, sus dichos, sus palabras, sus pensamientos... la verdad que nos hacen más "grandes".
¡Monita un abrazote!

Yoni Bigud dijo...

Acaba de morir una palabra en mi diccionario. Tiene razón Mona: Espamento no es más que una deformación. No es una palabra. Es toda una pérdida.

Un saludo.

Mona Loca dijo...

Profe, los padres son nuestros primeros profes...y de quienes repetimos más lecciones!!!


Yoni, no, se lo ruego!! No me haga sentir mal, siga usando esa palabra!!! No la mate! No sea un fanático del puritanismo del lenguaje!!
Piense en Pequeña Yoni...ella también podrá recordar que usté le decía Espamentosa...
Me promete que no la saca de su vocabulario?

Briks dijo...

QUE PLATO me hago con los dichos de tus viejos
yo soy un PASTENACA y no recuerdo ninguna, pero tenía algunas que eran UN KILO Y DOS PANCITOS

Fla-q dijo...

Muy buen post!
Mi viejo, de alguién idóneo, decía "porque ese sí está en la pomada".
De mí, decían que era una vagoneta.
Cuando me descolgaba con alguna pretención exagerada, mi mamá me decía "¿lo querés con camarones?".
Y cuando alguien hacía alarde de un poliglotismo berreta, mi vieja decía, muerta de risa "camone per la nena"(creo que venía de un sketch).
En mi infancia, algún párrafo irreproducible frente a los niños se reemplazaba por "in de fruguen di yeguen" (?)
y una burocracia inaguantable era el "trámite del arbolito".

Buenísimo Mona, me divertí mucho mucho!

Mona Loca dijo...

Briks, mi madre decía "TIRIFILO" para referirse a lo mismo...jajaja


Fla-q: "per la nena, Camone" es de un sketch de Pinti, yo lo uso a veces, y eso de "indefrunguen" era de otro...muy anterior...no me acuerdo qué cómico lo decía! Era Gino Gorgati??
Lo de los camarones está buenísimo,yo a los monitos cuando se ponen así, le digo "No", entonces ellos empiezan con "pero yo lo quieeeeeroooo"
Y yo:- Y yo quiero un millón de dólares. ¿¿¿Y???

Lo voy a intercalar con la de los camarones!

besos

Unknown dijo...

Mona
cuanta sabiduría, ácida, pero sabiduría la de su madre.
Nunca lo había escuchado.
A mi me prevenían al modo gallego: soplamocos o bien le tiraba la ovejera encima al candidato.
el que pasó la prueba de la perra ese es el que se casó conmigo.
Lindo post, mona.
besos.

Julia Scarone dijo...

Jua Jua!!! Ni idea de donde vendrá la etimología de estas expresiones taaaaan sofisticadas, ja... A la que decía mi viejo, yo la relaciona automáticamente con una comida... no podría explicar el por que... Besos..

Rapote dijo...
Este comentario ha sido eliminado por el autor.
Rapote dijo...

Todas, en mayor o menor grado, las escuché.

Pero rescato "-Oriente, Grecia y Roma" por ser la que menos escuché y porque no recuerdo a quién (y ahora mismo estoy exprimiendo mi cerebro rebuscando).

Saludos,
;) Rapote

PD: Monita, es "xeito" y es un vocablo gallego. A continuación cito el diccionario español-galego:

xeito m. 1. Forma, manera, modo, cada una de las posibilidades de ser, actuar, conducirse, etc. Sin. forma, maneira, modo. 2. La forma o manera mas conveniente y/o idónea de hacer algo. 3. Habilidad, maña para hacer cosas, resolver situaciones, etc.

Así, mi abuela -mas gallega que el unto- decía (aún lo dice): "-Non ten xeito..." para referirse a alguien falto de habilidad, pericia, capacidad, etc.

O por el contrario: "-E moi xeitoso..."

Mona Loca dijo...

Cerriwden: Ojo! que si bien el refrancito tiene connotación sexual ( mi madre era de la época en donde las chicas debían cuidar "su tesoro") no tenía aplicación solamente en ese ámbito...
Ahora...pobres candidatos!! Hay que ser valiente para enfrentarse a la ovejera!!
Uste vendría a ser una especie de princesa pero en vez de dragon, la custodiaba el perro.

Igual, uno se las arregla! ;)


Julia: quien le dice algún día se entere!! Yo nunca la había escuchado tampoco...


Rapote: Oriente,Grecia y Roma yo solo se la escuché a mi madre, y en ese sentido, despectivo.
Así que mi vieja usaba expresiones gallegas??? Y de dónde las habría sacado? porqeu su ascendencia es muy otra!! ( griega, fijesé)

gracias por el dato!!

besos

Unknown dijo...

Me re copó tu viej con la frase de Martín Fierro.

¿Mandarina no se le dice al que le gusta mandar?

Unknown dijo...

Monita
Su post me removió la memoria
Mi padre, gallego, pero parecía un compadrito solía repetir esto(que a los 6 años me sonaba obsceno):
"Ay, tango querido
si me falta un ojo te miro por el agujero"
Surrealismo puro.
besos
(Una desinteresada colaboración a la memoria colectiva, a ver si alguno escuchó semejante cosa o era una creación paterna.)

YOLA dijo...

Mona, totalmete adhiero a los dichos que decìa tu madre, estàn buenìsimos...
Los primeros, a veces los uso en las clases y los pibes me quedan mirando como si fuese otro idioma.
Un dìa le dije a uno, deje en paz a su consorte, saque la mano de ahì!!
Todavìa està buscando a la consorte pero la mano la apretò màs todavìa.

Oki, si hoy te querès reir de mi, pasà por acà

http://locotidianoesfatal.blogspot.com/

YOLA dijo...

Mona, cuan sabia era tu vieja, me encantaron sus dichos.
Los otros los uso con mis alumnos y obviamente no entienden nada.
Una VEZ LE dije a uno, deje a su CONSORTE en paz, saque la mano de ahì. Todavìa està buscando el significado, pero la mano la apretò màs todavìa.

Bien, si hoy te querès reir de mi, pasà por mi casa:

http://locotidianoesfatal.blogspot.com/

YOLA dijo...

Perdòn que aparezco tres veces, pero de tanto leerte, mona, esta vez, hice monadas

Mona Loca dijo...

María: la verdad no sé...para mí la mandarina era la fruta. Pero no sé qué relación podía tener con "hacerse la buenita cuando uno no es" tenía un sentido tipo "mosquita muerta"
También puede ser la esposa del mandarín...


Cerriwden: no, la verdad es que nunca lo había escuchado!!!Si, es surrealista totalmente, porque ni rima tiene!!! jajaja
La expresión tanguera que usaba mi vieja era para decir "me tenés podrida", pero ella decía: "Me tenés seca y enferma" ( que en el tango sigue: "mal vestida y sin morfar")


Yolapeor: esteeee...no quiero preguntar qué se estaba agarrando el pequeñin...nunca entendió que era el consorte! jajaja
Y ahora paso, pero no para reirme DE sino CON usté...( sí, qué buena mandarina,eh!)


Yolapeor2: su afán de protagonismo no tiene límites!!! XD

Anónimo dijo...

En aquellos tiempos... -los de nuestra infancia-, nuestros padres siempre nos decían alguno de esos términos que ya no se escuchan... o los refranes!!
Cómo me gustaba eso!!!!
Gracias por recordármelos!!!

ABrazos y candor, siempre, doña!!!

*//////* dijo...

Mona, que bueno ¡¡Que vuelva la infancia!!

Y es cierto que se usaba "espamentosa" cuando era el correcto aspaviento.

Que otro recuerdo... a ver.

Mi viejo tenía uno para referirse a los petisos
"cortito como viraje de laucha"

Otro del pasado:
Agarrate Catalina!!

Hacerse el sota, o el bol*** como perro que pateó la olla.


Y ahora no me acuerdo más :( pero seguro que se me pasa jaja

Liduvina dijo...

Jajajaja me reí un monton con el de buena mandarina Jajaja QUé genial

http://mimedioalquiler.blogspot.com

Cameron West dijo...

a mi me decían "Espamentero" en ves de "espamentoso".... es mas grave?

Mona Loca dijo...

Candorosa, un placer! Y encima ahora me acordè de otros más!!!


Marìa Rosa: Lo del perro que pateò la olla nunca lo había escuchado!!
El ingenio popular no tiene lìmites!
Gracias por pasar!


Liduvina: ya te veo adoptando el dicho, lo vas a tener que explicar a todos tus amigos! ( porque es una expresion bastaaaante antigua)
;)



Cameron: Mmhhh...mire, si se lo decían a usté, seguro que era peor.
Por lo visto somos varios los que hacíamos ( y hacemos?)espamento!


besos!

Briks dijo...

me acordé de otro genial:

no te hagas el COCORITO !!
(aplicado al compadrito, el peleador)

jua jua jua

malena dijo...

yo años atrás había empezado a escribir el "Diccionario de Arcaicismos", buena manadarina y chancho rengo son un clásico!
besos

Mona Loca dijo...

Briks! Es cierto!!! Después de esto me acordé de unos cuantos mas..jajaj
Para una próxima entrega!


Malena: lo de la buena mandarina sí lo conocía como algo más comun pero lo del chancho rengo no!!!
cuente, cuente algunos!!

Irene dijo...

nueva dire :

www.ireneanimus.blogspot.com

beso

Fabiana dijo...

Me identifiqué tanto con los dichos de padres y madres...
Un gusto leerte.

Mona Loca dijo...

Irene: anoto!

Fabiana: bienvenida y gracias!!La espero cuando guste!

M dijo...

Cuanta sabiduría estos padres!!! voy tomar nota para cuando decida tener pequeñitos (igual hasta mis 40 eso no va a pasar).
Que lindos recuerdos mona! guardalos siempre y nunca los olvides.
Besos

Mona Loca dijo...

Haifa, gracias!
La verdad es qeu los recuerdo mucho, incluso me encuentro muchas veces actuando como ellos!
diciendo las mismas cosas, haciendo lomismo...
Ya va a ver como le pasa cuando sea madre.

besos!!!